Р. Лукас
Послание к Колоссянам
Введение
Полнота и свобода
Во-первых, возникает вопрос: нужны ли вообще какие-то новые толкования и разъяснения новозаветных посланий? Если бы я задал себе этот вопрос до того, как взял на себя обязательство написать эту книгу, я бы ответил на него отрицательно.
Но, на мой взгляд, новый всплеск духовной жизни, который мы, благодарение Богу, наблюдаем вокруг себя (и не только среди молодежи), требует нашего особого внимания к посланиям апостола Павла. Разве большинство из них не были написаны именно для того, чтобы помочь молодым, недавно сформировавшимся церквам разобраться с различными проблемами, а также помочь их духовному росту? Именно поэтому, думается, эти послания возвращаются к нам особым обра30м, на новой волне. Нам следует оставить привычку читать их, лишь отбирая материал для поддержки уже установившихся позиций и мнений. Текстам нужно позволить говорить самим за себя, как это и было в самом начале, ибо это очень актуальные послания; в них разбираются вопросы, важные не только для христиан того времени, но и для нас с вами. В этом смысле необходимо дать возможность Библии самой преподнести нам свою жизненно важную весть! У нас может появиться надежда на серьезные преобразования, на реформацию более основательную (если это вообще возможно), чем в XVI в., и на более глубокое евангельское пробуждение, которое коснется судеб еще большего круга людей, чем в XVIII в.
Разве нас не тревожит тот факт, что в современном мире многие пренебрегают изучением Писания, особенно те, кто недавно обратился к Христу? Библейская неграмотность, вероятно, одна из самых серьезных опасностей для Церкви. Если данная книга разожжет в христианском читателе острое желание исследовать Писание, даже просто для того, чтобы убедиться, «так ли это», то это будет мне лучшей наградой за мой труд.
Во-вторых, апология чрезвычайно важна. Когда я впервые задумался над содержанием этой книги, меня несколько озадачил один из моих знакомых — ее потенциальный читатель, который высказал пожелание, чтобы она не повторила с кучных, навязших в зубах идей. Как я полагаю, он имел в виду, некоторые богословские работы, чтение которых не приносит радости и с трудом переваривается. В то время я не сомневался, что смогу написать книгу, которая привлекала бы внимание и читалась бы легко. Теперь я заливаюсь краской стыда! Но если первая задача комментатора — разъяснить то, о чем апостол писал своим современникам, тогда я могу сказать, что сделал для этого все возможное, даже если это означало отбросить многое из того, что проповедник мог использовать для иллюстрации своих идей. Успех моей книги будет зависеть от того, насколько ясно мне удалось показать актуальность для нас слов апостола Павла.
И наконец, хочу выразить свою благодарность и признательность. Прежде всего и самую большую признательность — Джону Стотту, который пригласил меня участвовать в качестве автора в этом прекрасном проекте, а также за его терпение и постоянную поддержку, которую я ощущал в процессе моей работы над книгой. Иметь советника со столь богатым опытом и знаниями и пользоваться его дружеским расположением — этому может позавидовать любой автор! Далее, я считаю себя весьма обязанным всем тем, кто писал об этом послании, хотя многие из них не упомянуты в подстрочных ссылках. Помимо работ, перечисленных в списке основных сокращений, я хотел бы также упомянуть и исследования таких авторов, как Олфорд, Карсон, Элликотт, Хендриксен, А. М. Хантер, Найт, Макларен, Р. П. Мартин, епископ Хендли Моул, Радфорд и Лукин Уильяме. Несомненно, многие из идей, которые воспринимались мною как мои собственные, могли быть навеяны отдельной фразой или замечанием в каком-то давно прочитанном комментарии.
Мой друг Малком Харрисон впервые обратил мое внимание на недавний комментарий Лохса, который наряду с известной работой Лайтфута стал одной из тех двух книг, к помощи которых я чаще всего прибегал. Он также посоветовал мне обратиться к ряду статей в академических журналах, которые прошли мимо моего вниманий. Я искренне благодарен ему за его живое участие в моей работе.
Посвящение, помещенное в этой книге, напоминает мне о моем пребывании в доме семьи Шлутера в Найроби, где была написана (большая ее часть) и затем завершена эта книга и где лишь птицы в ярком оперении, обитающие в этой части Воеточной Африки, отвлекали мое внимание. Забота и постоянное ободрение со стороны моих давнишних друзей сделали работу над книгой особенно радостной и помогли набраться терпения и упорства в достижении цели.
Фрэнсис Шоу безотказно и любезно печатала мой первоначальный вариант рукописи, за что я ей весьма благодарен; Джанет Прайм столь весело и профессионально продолжила печатать экземпляр за экземпляром, что я не могу не выразить ей особую признательность за этот труд, которым она занималась параллельно, одновременно выполняя другую свою работу для сотрудников и меня лично здесь, в церкви Святой Елены.
Не могу не подчеркнуть также, как бы банально это ни звучало, что за выводы, к которым я пришел, я отвечаю целиком и полностью лично.
Этот материал еще не обсуждался.